ingに変化する分子に関して

動詞がingになり形容詞化する分子に関してです。
ingなのかP.P.(過去分詞)なのかで意味の違いに注意しましょう。

言いたかった内容

彼女の落ち込んだ顔を初めてみた

間違い英語

I saw her depressing face for the first time.

実際に相手に伝わった内容

彼女の落ち込ませる顔をはじめてみた

正英語

I saw her depressed face for the first time.

ポイント

分詞の基礎はingが「人を~させるような」、P.P.(過去分詞)が 主語が~した、という意味です。

誤英語はdepressingなので「人を落ち込ませるような」となり 人を落ち込ませる顔、と聞いた本人には非常に失礼な言い方 になってしまいます。なのでdepressedにします。


<<前エントリ | 次エントリ>>